“中西合璧”的打油詩

UC53

   記得在巴中讀高中時,班上曾流傳下面的一首“中西合璧”打油詩:

人生本來是 Happy,
何必苦苦 Study;
趕快回家去 Marry,
明年抱個小 Baby。

   結果上代數課時,給溫鴻琳老師發現,他看了並不發怒,還一字字地讀給大家聽。然後才語重心長地勸大家要珍惜寶貴時間,好好學習。現在回想起來,真不禁十分懷念恩師的諄諄教誨。

   新近收到朋友發來另一首更加“完美”的同類打油詩:《人生何處不 Laughing》,相當好玩,只知作者是香港人。每句尾都有一個英文字加上「ing 」,意思非常貼切兼傳神,是一篇不可多得的現代潮流之通俗佳作。相信此種文字格式在中國文化歷史中或許有機會留下一小小位置。

   香港的語文文化(和流行歌曲)在世界上是獨具一格的,通常都是中西合璧,在一句說話中常常夾雜著一些英文,而且說得特順口,如:中學生常說:“聽日密西 Dic唔Dictation? ” 等。就好像我們當年在印尼說中文時,總要夾帶一些印尼語,甚至用印尼文的語法或語言習慣說中文。就好比大家常作為笑話說的:

我拜日玩籃球(main 籃球)投籃時,球進去出來再(bola masuk keluar lagi)。
今天老師老師(guru-guru)都參加我們的聯歡會。
他東西河進風!(Dia barang kali masuk angin!)等等等等。

下面請欣賞《人生何處不 Laughing》:


人生何處不 laughing

閉上眼好好 thinking,
人生就像一幅 painting,
點點滴滴如何 coloring,
還看你今怎樣 planning?

有人怨天尤人經常 crying,
有人餐搵餐食掛住 shopping,
有人遊戲人間鍾情 playing,
有人空談理想齋 talking;
也有人永不停步不斷 struggling,
像薛家燕雖然百病纏身令她 suffering,
但為了子女將來的美好 living,
依然不理手術後傷口仍在 paining,
繼續拍劇繼續 working,
令聞者 worrying,
聽者 touching,
都說母愛永遠最是 shinning。

當時光列車在身旁高速 passing,

頭上白髮告訴你青春不會 waiting,
你不期然開始 wondering,
為何幸運之神總是未有 coming;
前路數之不盡的蕉皮令你 slipping,
成功的燈塔卻遠在天邊未能 climbing,
莫非永遠龍游淺水,就像那條座頭鯨困在本港水域 swimming?

當初百多元買入匯豐當作 saving,
誰知股票一再 falling,
怎不教人 shocking?
既然捉不到高位沽貨的 timing,
又經歷身家大縮水的 losing,
開始看透富貴只如天際 clouding,
這分鐘享受 winning,
下一秒卻只有 nothing。

何不找一個陽光普照的 morning, 走到郊外試試 hiking, 聽小鳥無愁地 singing, 看地上蟻群悠閒地 walking, 還有風聲蟬鳴蛙叫讓你 listening; 再放眼 looking,
天上飛鳥自在地 flying,
是不是很好 feeling?

誰說人生 boring?
看大自然的 amazing,
感受活著的 pleasing!
來吧!do something!
不要沉迷於 drinking 或 sleeping,
總有人令你 missing,
總有目標讓你朝著 running,
哪怕 dying,
哪怕 raining,
信自己是最 charming,
替自己在生命冊上預留一個 booking,
寫下無悔今生的 happy ending!

最後讓我們 ask for God's blessing!

網頁:紫夢
2010/06/10